Tokoroさん
2022/07/05 00:00
順調ですか を英語で教えて!
仕事は順調ですか?新生活は順調ですか?など相手の状況を尋ねたい時に「順調ですか」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
回答
・Is everything going smoothly?
・Is everything going as planned?
・Is everything on track?
Is everything going smoothly with your new job?
「新しい仕事は順調ですか?」
「Is everything going smoothly?」は「全て順誐に進んでいますか?」という意味で、プロジェクトの進行状況を確認したり、特定のタスクがスムーズに進行しているかを尋ねる際に使われます。ビジネスのシチュエーションでよく用いられますが、日常会話でも使えます。進行中の事柄に対する懸念や問題がないか確認する時にも使用されます。
Is everything going as planned with your new job?
「新しい仕事はすべて計画通りに進んでいますか?」
Is everything on track with your new job?
新しいお仕事は順調ですか?
Is everything going as planned?と"Is everything on track?"はどちらもプロジェクトの進行状況を問う表現で、似た意味を持っていますが、微妙なニュアンスの違いがあります。"Is everything going as planned?"は計画通りに物事が進んでいるかを確認するために使います。一方、"Is everything on track?"は特定の目標や期限に向けて物事がスムーズに進行しているかどうかを確認するために使います。前者は計画の内容を、後者は進行状況をより強調します。
回答
・How's something going?
・Is everything going well?
「順調ですか」は英語では How's something going? や Is everything going well? などで表現することができます。
How's new project going? Please report any problems immediately.
(新プロジェクトは順調ですか? 問題があればすぐに報告してくださいね。)
※immediately(すぐに、即座に、など)
Is everything going well? Please let me know if you can't meet the deadline.
(順調ですか?締め切りに間に合わないようなら教えてください。)
※deadline(締め切り、納期、期限、など)
ご参考にしていただければ幸いです。