Kitasawa

Kitasawaさん

2023/07/31 16:00

柔軟な対応をさせていただきます を英語で教えて!

商談で、取引先に「納期については、柔軟な対応をさせていただきます」と言いたいです。

0 687
ayayalildevil

ayayalildevilさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/04/02 23:21

回答

・respond flexibly

We will respond flexibly about the delivery date.
納期については、柔軟な対応をさせていただきます

「柔軟な対応」はrespond flexiblyと表します。respondは返答する、返信するという意味のほかに、対応するという意味もあります。

It would be great if you could respond flexibly.
柔軟な対応をしてもらえたらありがたいです。

*it would be great ~してもらえたらありがたいです

「納期」はdelivery dateと表します。直訳すると納品日や配送日という意味ですが、納期という意味もあります。

Please let me know the delivery date of those products.
それらの商品の納期を教えてください。

hitsuji

hitsujiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2023/08/16 00:00

回答

・We will be flexible in our approach.
・We will accommodate your needs.

We will be flexible in our approach regarding the delivery date.
納期については、柔軟な対応をさせていただきます。

私たちは柔軟なアプローチを取ります。この表現は、さまざまな状況で使用されます。例えば、新しいプロジェクトに取り組む際に、計画や戦略を柔軟に変更できることを意味します。また、意見や要求に対しても柔軟に対応する姿勢を示すこともあります。この表現は、変化や調整が必要な場面で、柔軟性を持って対応することを強調します。

We will accommodate your needs regarding the delivery date.
納期については、お客様のニーズに柔軟に対応いたします。

「私たちは柔軟なアプローチを取ります」という表現は、日常生活で様々な状況で使用されます。これは、計画や戦略を変更する柔軟性を示し、新しいアイデアや意見に対して開放的であることを意味します。一方、「お客様のニーズに合わせます」という表現は、サービス業やビジネスにおいてよく使われます。これは、お客様の要望や要件に応じて対応する意思を示し、最善の解決策を提供することを意味します。

役に立った
PV687
シェア
ポスト