Okiryu

Okiryuさん

2023/07/31 16:00

暑すぎて干からびそう! を英語で教えて!

猛暑日が続くので、「暑すぎて干からびそう!」と言いたいです。

0 410
Yumi

Yumiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2023/11/02 17:36

回答

・It’s burning hot.
・It's baking hot.
・It’s melting hot this summer.

1. 燃えるように暑い!
「burning 」燃えている burnの現在進行形です。

2. 焼けるように暑い!
「baking」焼けている bakeの現在進行形です。

3. この夏は溶けるように暑い!
「melting」溶けている meltの現在進行形です。

英語では、暑くて耐えられない様子を上記のように表現することが多いです。
ちなみに干からびるは「dry up」といいます。「parch」も枯れる、干上がるという意味で使います。

他には
It’s ridiculously hot. この暑さ馬鹿げてる!
「rediculously」とんでもなく、バカバカしいほどに(副詞)
「rediculous」ばかげている(形容詞)

参考にしてみてください!

Taki0207

Taki0207さん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/08/15 00:00

回答

・I'm roasting alive in this heat!
・I'm melting in this scorching weather!

I'm roasting alive in this heat!
この暑さで焼けてしまいそうです!

この暑さで焼かれてる!という表現は、非常に暑い状況で使われます。例えば、真夏の日差しの下で外にいる時や、エアコンの効いていない場所で過ごしている時などに使われます。暑さに苦しんでいることや、不快感を表現する際に使われるフレーズです。

I'm melting in this scorching weather!
この灼熱の天気で溶けそう!

この暑さで焼け死にそう!: 暑さに耐えられないほどの状況を表現し、苦しさや不快感を強調する。友人や家族との会話やSNSでよく使われる。
この灼熱の天気で溶けそう!: 灼熱な天候による不快感や疲労を表現し、皮肉やユーモアを含む。友人や同僚との会話や日常の que でよく使われる。

役に立った
PV410
シェア
ポスト