parukeさん
parukeさん
危険な暑さ を英語で教えて!
2023/07/31 16:00
猛暑日が続くので、「外は危険な暑さだ。屋内で過ごそう」と言いたいです。
2023/11/05 11:38
回答
・It’s extremely hot outside.
・It's deadly heat outside.
1. 外は非常に暑い。
「extremely」非常に、極めて
<例文>
It’s extremely hot outside. Stay inside.
外は非常に暑い。屋内で過ごそう。
「stay inside」屋内で過ごす(中に居る、というニュアンスです)
2. 外は命にかかわる猛暑だ。
「deadly」命にかかわる
「heat」猛暑
<例文>
It's deadly heat outside. Spend time indoors.
外は命にかかわる猛暑だ。室内で過ごそう。
「spend time」時間を過ごす
「indoor」室内(インドアスポーツなどのindoorです)
「spend time」はI usually spend time reading books.(私は普段、本を読んで過ごします。)などと使います。
Yumi
2023/08/15 00:00
回答
・scorching heat
・sweltering heat
It's scorching hot outside. Let's stay indoors and avoid the dangerous heat.
外は猛暑だ。屋内にいて危険な暑さを避けよう。
灼熱とは、非常に暑い状態を指します。夏の日差しや砂漠のような場所での強烈な暑さを表現する際に使われます。灼熱の言葉は、暑さが非常に厳しい、耐え難いというニュアンスを含んでいます。また、熱中症や日焼けのリスクが高まる状況を指すこともあります。
It's dangerously hot outside due to the scorching heatwave. Let's stay indoors.
猛暑が続いているから、外は危険な暑さだよ。屋内にいよう。
日本のネイティブスピーカーは、灼熱と蒸し暑さのニュアンスを日常生活で使います。灼熱は非常に高温で、炎天下や砂漠のような場所を指します。蒸し暑さは高温多湿で、ジメジメとした感じを表現します。灼熱は夏の猛暑や熱帯地域での暑さに使われ、蒸し暑さは湿度の高い日本の夏によく使われます。
Green