Fujiwara Keita

Fujiwara Keitaさん

Fujiwara Keitaさん

嘘を見抜けなかった を英語で教えて!

2023/07/31 16:00

彼氏に裏切られたので、「嘘を見抜けなかった私も悪いけど、浮気するなんてひどい!」と言いたいです。

Yumi

Yumiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2023/11/13 19:30

回答

・I couldn't spot the lie.

1. I couldn't spot the lie.
嘘を見抜けなかった。

<例文>
I was stupid not to spot the lies, but I can't stand you cheating on me!
見抜けなかった私も愚かだけど、浮気するなんて我慢ならない!

「stupid」バカな、愚かな
「spot a lie」嘘を見抜く
「I can’t stand ~ing」~するのが我慢できない、~が耐えられない
「cheat」騙す、浮気する、ごまかす
I can't stand on you cheating on me. はよく出てくる決まり文句です。
浮気してるの?は Are you cheating on me?です。

kauhenga

kauhengaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2023/08/15 00:00

回答

・I couldn't see through the lie.
・I fell for the trick.

I couldn't see through the lie, so I feel really foolish now.
嘘を見抜けなかったから、今とても愚かな気持ちです。

「嘘を見抜けなかった」という表現は、相手の嘘を見破れなかった状況を指します。例えば、友人やパートナーが自分に対して嘘をついていることに気づけなかった場合に使われます。また、詐欺やトリックなどの騙しに引っかかった際にも使われることがあります。この表現は、自分が相手の真実を見抜けなかったことを反省する意味合いも含んでいます。

I fell for the trick, so I want to say, I'm also at fault for not seeing through the lie, but it's terrible to cheat!
私はそのトリックに引っかかってしまったので、「嘘を見抜けなかった私も悪いけど、浮気するなんてひどい!」と言いたいです。

「I couldn't see through the lie.」は、相手の嘘を見抜けなかったという意味で、人々は日常生活で信じ込んでしまったり、騙されたりした時に使います。相手の言葉や行動に疑問を持ちながらも、真実を見抜けずに後悔する場面でよく使われます。

「I fell for the trick.」は、相手のトリックや策略に引っかかってしまったという意味で、人々は日常生活で騙されたり、だまされたりした時に使います。相手の巧妙な手口や計略に気づかず、結果的にだまされてしまった場面でよく使われます。

0 267
役に立った
PV267
シェア
ツイート