rinさん
2023/07/31 16:00
認知の歪みが出てくる を英語で教えて!
友人がストレスで鬱っぽくなっているので、「鬱で認知の歪みが出ているよ。少し休んだら。」と言いたいです。
回答
・irrational thought patterns emerge.
Irrational thought patterns are emerging.
不合理な思考パターンがでてるよ。
「Irrational thought patterns」不合理な思考パターン
認知のゆがみとは不合理な思考パターンのことですので、この表現もふさわしいです。
「emerge」現れる
<例文>
You're depressed and have irrational thought patterns.
Why don't you take a break?
鬱で不合理な思考パターンがでてるよ。少し休んだら?
「You're depressed」(精神的に)落ち込んでいる、うつ状態
「Why don't you~」~したら?の典型的な表現方法です。
「take a break」少し休む、ちょっと一休みする
うつ病は「depression」です。
I suffered from depression. うつ病を患っています。
「suffer from~」~を患う
回答
・The cognitive bias starts to emerge.
・The cognitive distortion begins to surface.
The cognitive bias starts to emerge.
認知の歪みが出始めています。
認知バイアスが現れ始める状況には、いくつかのニュアンスがあります。例えば、情報の不足や偏りがある場合、人々は自分たちの信念や意見を強化し、他の視点を無視する傾向があります。また、過去の経験や先入観に基づいて判断することもあります。さらに、感情的な要素や社会的な圧力が影響を与えることもあります。これらの要素が組み合わさることで、認知バイアスが浮かび上がるのです。
The cognitive distortion begins to surface.
認知の歪みが表面化し始める。
認知バイアスが現れ始めると、人々は自分の意見や信念を強く持ち、他の意見を受け入れにくくなります。これは議論や意思決定に影響を与えることがあります。一方、認知の歪みが表面化すると、人々は現実を歪めたり、事実を無視したりする傾向があります。これは情報の解釈や判断に影響を与えることがあります。