macs

macsさん

macsさん

新幹線通勤 を英語で教えて!

2023/07/31 16:00

会社で、同僚に「異動で勤務地が遠くなるから、新幹線通勤するハメになったよ」と言いたいです。

Yumi

Yumiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2023/11/18 20:06

回答

・commute by a bullet train.

commute by a bullet train.
新幹線通勤

「commute」通勤する
「bullet train」新幹線 「by~」(乗り物)で

<例文>
The place of work is far away due to transfers, so I have to commute by a bullet train.
異動で勤務地が職場から遠く、新幹線で通わなければならない。

「The place of work」勤務地
「far away」遠い
「due to~」~なので、~のため、~のせいで due to~の後ろは名詞もしくは名詞句を置きます。
due to weather 天候のため(せいで)
「transfer」異動
現在はbullet trainの代わりに、Shinkansen(新幹線)をそのまま使用しても通じることが多いです。

Haru

Haruさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/08/15 00:00

回答

・commuting on the bullet train
・High-speed rail commuting

I have to commute on the bullet train now because my transfer made my workplace far away.
「異動で勤務地が遠くなるから、新幹線通勤するハメになったよ」と言わなきゃいけなくなった。

新幹線の通勤にはいくつかのシチュエーションがあります。例えば、遠距離通勤者にとっては、高速で快適な移動手段として利用されます。また、出張やビジネスミーティングの際にも便利で、時間を有効に使えます。さらに、観光や旅行にも利用され、景色を楽しみながら移動できます。快適さと効率性を重視する人々にとって、新幹線は重要な交通手段となっています。

I have to start commuting by high-speed rail because my workplace is getting farther due to a transfer.
「異動で勤務地が遠くなるから、新幹線通勤するハメになったよ」と同僚に伝えたいです。

新幹線や高速鉄道で通勤することは、日本人の生活において重要な役割を果たしています。快適で高速な移動手段として利用され、長距離通勤者やビジネスマンにとって便利です。時間を有効活用できるため、仕事や勉強に集中することができます。また、混雑を避けるために早朝や深夜に利用することもあります。高速鉄道の利便性は、日本の効率的な社会生活に欠かせない要素です。

0 262
役に立った
PV262
シェア
ツイート