JJ

JJさん

2023/07/31 16:00

出先から戻る を英語で教えて!

会社で、電話先の取引先に「田中が出先から戻りましたら、折り返します」と言いたいです。

0 258
NAKO

NAKOさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/05/14 00:00

回答

・Return from an outing
・Come back from a trip
・Get back from being out

Once Mr. Tanaka returns from his outing, he will return your call.
「田中が出先から戻り次第、折り返します。」

Return from an outingは「外出から帰る」や「お出かけから戻る」などと訳すことができます。ピクニック、遠足、旅行、デート、ショッピング、映画鑑賞など、家や職場から一時的に離れて楽しむための外出を指します。このフレーズは、外出先から自宅やオフィスに戻るときの状況で使用することができます。例えば、子供が学校の遠足から帰ってきたときや、友人とのショッピングから戻ったときなどに使います。

Once Mr. Tanaka comes back from his trip, he will return your call.
「田中が出張から戻りましたら、折り返し電話します。」

Once Mr. Tanaka gets back from being out, he will return your call.
田中が出先から戻りましたら、折り返します。

Come back from a tripは、旅行や出張などから戻るときに使われます。一方、Get back from being outは、一時的に外出していた状況から戻ることを指します。例えば、買い物やジム、仕事などから戻るときに使います。したがって、Come back from a tripは長期的な不在を、Get back from being outは短期的な不在を指すことが一般的です。

kinnamyo0418

kinnamyo0418さん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/01/17 19:17

回答

・I will call you back, when Tanaka gets back to the office.

I will call you back when Tanaka gets back to the office.
(田中が出先から戻りましたら、折り返します。)

ここでポイントとなる英語は以下となります。

初めに、出先から戻るは「To get back to ○○」で表現します。この場合、田中が出先から会社に戻って来ることを表したいため、「When Tanaka gets back to the office」と英語で表現します。

次に、電話を折り返す表現は「To call back」と英語で表現します。

例)
When I got back home, the bell rang.
(家に帰ってきた時、ベルが鳴った。)

例)
Please call me back when you have time.
(時間がある時かけ直してね。)

ご参考になれば幸いです。

役に立った
PV258
シェア
ポスト