Shingo

Shingoさん

2024/04/16 10:00

ランチから戻ったらすぐに仕上げるつもり を英語で教えて!

後輩からランチに誘われたので「仕事終わったの?」と聞いたときに、「ランチから戻ったらすぐに仕上げるつもりさ」と言われましたが、これは英語でなんというのですか?

0 295
Nao

Naoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2026/01/02 13:20

回答

・I'll finish it right after I get back from lunch.
・I'll get it done as soon as I'm back from lunch.

「ランチから戻ったら、すぐにやりますね!」という感じです。

今すぐはできないけど、戻り次第まっさきに取り掛かるよ、という意思を伝える便利な一言。相手を安心させたい時や、作業の優先順位を伝えたい時に、同僚や上司との会話で気軽に使える表現です。

I'll finish it right after I get back from lunch.
ランチから戻ったらすぐに仕上げます。

ちなみに、このフレーズは「ランチから戻り次第、すぐにやりますね!」という感じで、すぐに対応する意思を伝える時に便利です。相手を待たせている状況で「ちゃんと覚えていますよ、すぐやりますからね」という安心感を与えるニュアンスで使えます。

I'll get it done as soon as I'm back from lunch.
ランチから戻ったらすぐにやりますよ。

sakurambox

sakuramboxさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/04/26 00:25

回答

・I'll finish it right after I get back from lunch.

I'll finish it right after I get back from lunch.
ランチから戻ったらすぐに仕上げるつもり。

「right」にはいろいろな使い方がありまして、「右」「正しい」という意味のほかに、「すぐに、ちょうど」のような意味があります。
「right after I get back」で「私が戻った後すぐに」という意味になります。

また「仕上げるつもり」の「つもり」の部分にはいくつか表現の仕方があります。

例)
I'm planning to finish it.
終わらせるつもり。
planning to : 〜を予定している、〜のつもり

I intend to finish it.
終わらせるつもり。
intend to: 〜するつもり

いずれを使っていただいても同じように伝えることができます。

役に立った
PV295
シェア
ポスト