SAWA

SAWAさん

2023/07/31 16:00

抱っこ紐に入れる を英語で教えて!

赤ちゃんを抱っこする時に使う「抱っこ紐に入れる」は英語でなんというのですか?

0 398
Marilyn Tucker

Marilyn Tuckerさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2023/10/26 23:48

回答

・Put in the baby carrier.
・Put in the baby sling.

Let's put her in the baby carrier.
彼女(娘)を抱っこ紐に入れよう。

I'm looking for a baby sling.
抱っこ紐を探しています。

Baby carrier/Baby sling 抱っこ紐
Put 人 in... 人を...に入れる

抱っこ紐を言うときは、Baby carrierと言うことが多いです。
一方で、Baby slingも抱っこ紐と言えますが、Slingと言う言葉は元々柔らかい布(帯)などで物を固定、止めていることを意味します。
例えばArm slingは骨折した時に使うギプスのことを言います。物(腕)を布で固定、止めていますよね。
なので、Baby slingは柔らかい素材の抱っこ紐の種類があると思いますので、そちらを意味することが多いです。

ちなみに、アメリカでは日本の様に抱っこ紐が主流ではなく、圧倒的にベビーカー(Baby stroller)です!
アメリカで、赤ちゃんが産まれる準備として、必要なものリストとして挙げられるのは、抱っこ紐よりベビーカーが多いのです。
ベビーカーの方が、ママやパパが抱っこする負担が少なかったり、元々の土地の広さなど様々な理由からベビーカーが大多数だと言えるでしょう。

Yuzu Kumokawa

Yuzu Kumokawaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/08/29 21:43

回答

・put in a baby carrier
・put in a baby sling

put in:入れる
baby carrier:抱っこ紐(赤ちゃんの両手足が外に出る、いわゆる日本でよく見るタイプのものです)
baby sling:baby carrierと似ていますが、それよりも布一枚でくるむような簡素なものを指します。

例文
It is easier to put in a baby carrier than using the pram when you walk in a busy place.
混んでいる場所を歩くときには、ベビーカーを使うよりも抱っこ紐に入れる方が楽です。

I have to put her in a baby sling before we leave our house.
家を出る前に、私は彼女を抱っこ紐に入れなければなりません。

NAKO

NAKOさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2023/08/13 00:00

回答

・to put in a baby carrier
・to strap in

Can you help me put the baby in the carrier?
赤ちゃんを抱っこ紐に入れるのを手伝ってもらえますか?

ベビーキャリアを使う場面やニュアンスについて、簡単に説明します。ベビーキャリアは、赤ちゃんを抱っこする際に使用されます。外出時や家事の合間など、手が空いている時に便利です。また、赤ちゃんが落ち着いたり、安心感を得たりするためにも利用されます。ベビーキャリアは、親子の絆を深めるためのツールとしても重宝されます。

Please make sure to strap the baby in securely before carrying them.
赤ちゃんを抱っこする前に、しっかりと抱っこ紐に入れてください。

ベビーキャリアに乗せる:赤ちゃんを抱っこ紐やキャリアに乗せること。移動や外出時に便利で、親子の絆を深める。手が空くので、買い物や家事もしやすい。

ベルトで締める:ベビーカーや車のシートベルトを締めること。安全な移動や乗車を保証し、事故やけがを防ぐ。車や公共交通機関で必要であり、子供の安全を守るために重要。

役に立った
PV398
シェア
ポスト