Gabrielleさん
2022/11/14 10:00
抱っこさせて~ を英語で教えて!
赤ちゃんが生まれたので、「僕にも抱っこさせて~」と言いたいです。
回答
・Give me a hug!
・Pick me up!
・Hold me!
Give me a hug with the baby!
僕にも赤ちゃんを抱っこさせて!
「Give me a hug!」は、「ハグして!」という意味で、友人や親しい間柄の人への要求、または提案として使われます。感情的なサポートが必要な時や感謝の表現、喜びや慰めを共有したい時に使うフレーズです。一方で、あまり親しい関係でない人に対しては使いにくい可能性もあります。ハグは身体的距離を縮める行為なので、関係性や状況によっては不適切に受け取られることもあります。
Pick me up on the baby-holding, too!
赤ちゃんの抱っこ、僕にもさせて~!
Let me hold the baby, too!
僕にも赤ちゃんを抱っこさせて!
Pick me up!は、「(車などで)私を迎えに来て!」という意味で、主に移動の際に使われます。例えば、友達にバーティー後に家まで送ってもらうよう頼む場合などに使います。一方、"Hold me!"は、「私を抱きしめて!」という意味で、感情的なコンテキストで使用されます。例えば、恋人に対して、恐怖や悲しみ、愛情を感じているときに使います。
回答
・let me hug
・let me hold
「抱っこさせて~」は英語では let me hug や let me hold などで表現することができます。
Let me hug the baby too.
(僕にも抱っこさせて〜。)
I won't be able to see my baby again for a while. Please, let me hold him one more time before I go home.
(もうこの子としばらく会えなくなるの。お願い、帰る前にもう一回抱っこさせて。)
ご参考にしていただければ幸いです。