Soma

Somaさん

2023/07/31 16:00

就職無双 を英語で教えて!

就活で友人が内定を複数もらったので、「就職無双だね」と言いたいです。

0 245
Marilyn Tucker

Marilyn Tuckerさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2023/10/30 21:39

回答

・In beast mode.
・You’re on a roll.

You’re in beast mode while hunting for a job!
就職無双モードだね!

Hunting 狩る(ここでは就職を狩る、活動のこと)
無双、いわゆる無敵の状態です。

In beast mode 怪獣モード
直訳するとこうなりますが、怪獣はとても強く、誰も太刀打ちできない意味から無双の意味になります。

I’ve heard that you got all the job offers! You’re on a roll.
全ての内定もらったって聞いたよ。無双してるねぇ!

Job offer 内定
You’re on a roll ノリに乗っている、調子がいい

という意味から無双していると表現することができます。
どちらもアメリカで日常会話時とても使う言葉なので、イディオムとして覚えておきましょう。

Yuzu Kumokawa

Yuzu Kumokawaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/08/29 17:46

回答

・unrivaled ability to get job

英語で就職無双を一言で表す語はないため、やや遠まわしですが上記表現をご紹介します。

unrivaled:無双の、ライバルのいない、
ability:能力、スキル
to get job:仕事を得る、就職する
「就職するための無双・比類のない能力を持っている」つまり就職無双のニュアンスを出すことができます。

例文
My friend got several job offers. He has an unrivaled ability to get job.
就活で友人が内定を複数もらった。就職無双だね。

Some people have unrivaled abilities to get job, while others find it difficult to get job offers.
就職無双の人もいれば、なかなか内定をもらえない人もいます。

Yamano

Yamanoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2023/08/13 00:00

回答

・Unprecedented success in finding employment.
・Job-hunting triumph.

Your friend got multiple job offers during job hunting, so I want to say 'unprecedented success in finding employment'.
「友人が就活中に複数の内定をもらったから、『就職無双』って言いたいんだ。」

「前例のない就職成功」とは、通常の就職活動とは異なる非常に成功した状況を指します。例えば、非常に競争の激しい業界での就職や、非常に難しい条件を満たす求人に採用されるなど、他の人に比べて驚くべき成果を上げた場合に使われます。この表現は、自己アピールや自己紹介の際に、自身の能力や努力を強調するためにも使用されることがあります。

Your friend received multiple job offers, so I want to say 'Job-hunting triumph!'
「友人が複数の内定をもらったので、「就職無双だね」と言いたいです。」

「Unprecedented success in finding employment」は、就職活動で前例のない成功を意味し、非常にポジティブなニュアンスを持ちます。これは、就職活動において非常に優れた結果を得たことを表現する際に使用されます。一方、「Job-hunting triumph」は、就職活動の勝利を意味し、成功を強調する表現です。どちらのフレーズも、自身の努力やスキルによって達成されたことを示すため、自信を持って使用できます。

役に立った
PV245
シェア
ポスト