Inoue

Inoueさん

Inoueさん

連絡がある を英語で教えて!

2023/07/25 10:00

遠くの友人と話しているのか聞かれたので、連絡があるといいたいです。

Hibiki

Hibikiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2023/11/22 13:53

回答

・keep in touch
・get in touch with
・be in contact regularly with

・keep in touch
「連絡をとる状態を維持する」=「遠方の人と連絡を取っている」
という意味のフレーズです。

例)We are apart since we graduated from university, but we still keep in touch online.
私たちは大学を卒業してから離れ離れだが、オンラインで連絡を取り合っている。

・get in touch with
こちらは、連絡を維持するというよりかは「連絡を取る」という行為そのものを指すフレーズです。

例)I got in touch with my friend for the first time in three years.
3年ぶりに友達に連絡を取った。

・be in contact regularly with
「regularly」:定期的に連絡を取る
「Keep in touch」と似ている表現です。

例)He is in contact regularly with his teacher after he left his school.
彼は学校を辞めた後も先生と連絡を定期的に取っている。

ha7

ha7さん

ネイティブキャンプ英会話講師

2023/08/12 00:00

回答

・Keep in touch.
・Stay in touch.

I hope we can keep in touch with each other even though we live far apart.
遠く離れていても、お互いに連絡を取り合えるといいなと思います。

「Keep in touch.」は、連絡を取り合うことを意味します。友人や知人との関係を維持するために使われる表現であり、相手とのコミュニケーションを続ける意思を示す場合に使います。また、別れ際や仕事関係での別れの際にも使われ、再会を期待していることを伝えるニュアンスもあります。

I hope we can stay in touch with each other even though we live far apart.
遠く離れていても、お互いに連絡を取り合えるといいなと思います。

「Keep in touch.」は、日常生活で使われる際に、連絡を取り合うことを強調するニュアンスがあります。友人や家族との関係を維持し、定期的に連絡を取り合うことを意味します。一方、「Stay in touch.」は、連絡を保ち続けることを強調し、関係を維持することを重視します。長期間の別れや距離がある場合に使われ、連絡を絶やさずに関係を続けることを意味します。

0 455
役に立った
PV455
シェア
ツイート