Kaitoさん
2023/07/25 10:00
裏表反対に着てる を英語で教えて!
外で人に「シャツを裏表反対に着てますよ」と言いたいです。
回答
・(flipped) inside out
・on backward
・the wrong way around
Your shirt is inside out!
シャツが裏表反対になってるよ!
During the presentation, he accidentally wore his jacket inside out, and felt embarrassed.
彼はプレゼンテーションでジャケットを裏表反対に着ていて、恥をかいた。
inside out:裏返し、裏表反対
→be inside out, with 〇〇 inside out(〇〇=裏表反対になっているもの、シャツなど)のように使います。
accidentaly:偶然、うっかり
feel embarrassed:恥ずかしく感じる
Oops, your sweater is on backward!
おっと、セーターが裏表反対になってるよ!
on backward:逆さま、裏表反対
Oops:おっと、あちゃー(軽い失敗に対し)
Right before the important meeting, she noticed her shirt was the wrong way around, but fortunately, no one noticed.
大事な会議の直前にシャツが裏表反対だと気づいたが、幸いにも誰も気づかなかった。
wrong way around:裏表反対
fortunately:幸運なことに、幸いにも
no one 動詞:誰も~しない
I walked into the party with my sweater flipped inside out, and everyone had a good laugh.
セーターを裏表反対に着てパーティーに入っちゃって、みんなに笑われました。
flipped inside out:裏表反対
walk into 〇〇:〇〇に入る、入場する
flip:ひっくり返す
→Can you flip your card?
カードをひっくり返してください。
have a good laugh:(良い意味で)笑う
回答
・Wearing a mask.
・Two-faced.
Excuse me, but you're wearing your shirt inside out.
「すみません、シャツが裏返しになっていますよ。」
マスクの使用にはいくつかのニュアンスや状況があります。まず、病気や風邪を引かないために自己防衛のために使われます。また、病気を広めないために他人への配慮としても使用されます。さらに、大気汚染や花粉症などの環境問題に対する対策としても利用されます。そして、一部の文化では、顔の一部を隠すことでプライバシーを守るためにも使用されます。
You're wearing your shirt inside out.
「シャツを裏表反対に着ていますよ。」
マスクを着用することは、健康や環境への配慮を示す行為として、日本人にとって一般的です。公共の場や風邪予防など、感染症対策やマナーとして使用されます。一方、「二枚舌」は、表面上は協力的であるが本心では裏切りや嘘をつく態度を指します。人間関係やビジネスの場で使われ、信頼を損なう行為として忌まれます。