Victoriaさん
2022/12/05 10:00
裏表のある を英語で教えて!
学校にいる時とプライベートでがまるで性格の違う知り合いがいるので「彼には裏表がある」と言いたいです。
回答
・Two-faced
・Double-dealing
・Duplicitous
He's two-faced; he acts completely different at school than he does in private.
彼は裏表がある。学校では全く違う態度を見せる。
「Two-faced」は直訳すると「二つの顔を持つ」となり、日本語では「裏表がある」「二面性を持つ」と表現されます。人の性格や態度を表す際に使われ、表面上は良い態度を示しながら、裏では悪意を持った行動をする人を指す言葉です。特に信頼関係が必要なビジネスや友人関係などで裏切り行為が発覚した際に使われます。「彼はTwo-facedだ」という形で使うことが多いです。
He's double-dealing, acting completely different at school and in private.
彼は二面性を持っていて、学校では全く違う態度を取り、プライベートではまた違う態度を取る。
He is quite duplicitous, acting differently at school and in private.
彼はかなり二面性があり、学校とプライベートで全く違う態度を見せます。
Double-dealingと"Duplicitous"はどちらも人が二面性を持ち、不誠実さを示すときに使われますが、ニュアンスや使用状況には微妙な違いがあります。 "Double-dealing"は主に日常的な商取引や人間関係での不正直な行動を指すために使われます。例えば、誰かがある人に対して一つのことを言い、他の人に対しては別のことを言う場合などです。一方、"Duplicitous"はより一般的な状況で使われ、誰かが意図的に二重の態度を持つことを指すために使われます。これは、人が自分の真の意図を隠すために二重の行動を取る場合に使われます。
回答
・two-faced
英語で「two-faced」は「裏表のある」ということができます。
two-faced(トゥーフェイスど)は「2つの顔を持つ」という意味です。
使い方例としては「His character is totally different, when he is at school and at home, so he is two-faced」
(意味:彼は、学校にいる時とプライベートでがまるで性格の違うので、彼には裏表があります。)
このようにいうことができますね。ちなみに似た表現に「double-faced」というものがありますが、こちらは
「偽善の」という意味です。