Saki Endo さん
2023/10/10 10:00
表裏反対に着てるよ を英語で教えて!
服をひっくり返して着てしまっている時に使う「表裏逆」は英語でなんというのですか?
回答
・You're wearing your shirt inside out.
・Your shirt is on inside out.
「シャツ、裏返しに着てるよ!」という意味の、とてもカジュアルな表現です。家族や友達など、親しい間柄で「あっ、間違えてるよ」と優しく、あるいは少し面白がって指摘するときに使います。非難するニュアンスは全くなく、相手を気遣って教えてあげるフレンドリーな一言です。
Hey, just so you know, you're wearing your shirt inside out.
ねぇ、一応言っておくけど、シャツ裏返しに着てるよ。
ちなみに、「Your shirt is on inside out」は「シャツ、裏返しだよ」って意味だよ。相手の間違いをそっと教える感じで、親しい友達や家族に「あっ、そういえば…」くらいの軽いノリで使えるんだ。深刻な話のついでや、別れ際に気づいた時なんかに言うと自然だよ!
Hey, just so you know, your shirt is on inside out.
ねえ、一応言っておくけど、シャツが裏返しだよ。
回答
・Inside out
Inside out は、特定の物事が内側から外側に向かって、または全体を含めて徹底的に理解されたり、反転させたりすることを意味します。この表現は、物事や概念を深く理解したり、徹底的に知ったりする際に使われます。
Inside は前置詞。「内部」「内側」と言う意味。
Out は副詞で、「外へ」や「外側へ」を示します。
組み合わせて「inside out」とすることで、「内部から外部に向かって」や「徹底的に」といった意味に変わります。
例えば、I know this topic inside outは、「私はこのトピックを徹底的に知っています」という意味になります。
長い文章で言うなら
Looks like your T-shirt is inside out.
「Tシャツが裏返しになっているようですね。」
Your T-shirt is inside out.
「あなたのTシャツは裏返しです。」
Looks like = ~になっているようだ
Your T-shirt = あなたのTシャツ
inside out=裏返し
The book is upside down.
「その本は上下が逆になっている」
Up side down=上下逆
参考になりますように。