Tomokaさん
2023/07/25 10:00
夕方には戻る を英語で教えて!
お母さんはいつ戻りますか?と電話で聞かれたので、「夕方ごろには戻ります」 と言いたいです。
回答
・I’ll be home before sunset.
・I’m going back home by nightfall.
「夕方には戻る」という表現は、“I’ll be home before sunset.”で伝えられます!“sunset”は「=日没、夕焼け」という意味を持つので、夕方をロマンチックに表現できます!
“When are you going home today?”
今日はいつ帰ってくるの?
“I’ll be home before sunset.”
夕方(日没)前には帰ってくるよ。
また、“I’m going back home by nightfall.”でも夕方までに帰る旨を伝えられます!“nightfall"は堅くなりますが、「夕暮れ」という意味を持ちます!
“I’m going back home by nightfall.”
夕暮れ前には家に帰る予定だよ。
回答
・I'll be back by evening.
・I'll be back before dusk.
I'll be back by evening.
夕方までには戻ります。
夕方までに戻ります。この表現は、予定通り夕方までに戻ることを伝える際に使用されます。仕事や用事の後、夕方までに再び戻ることを約束する場合や、他の人に待っていることを伝える場合にも使われます。また、約束の時間に戻ることを強調するためにも使われます。
I'll be back before dusk.
夕方までには戻ります。
「夕方までには戻るよ」という表現は、予定通りに帰ることを伝える際に使われます。一方、「日が暮れる前に戻るよ」という表現は、日没前に帰ることを強調する際に使われます。どちらも時間の約束を伝える際に使われる表現ですが、前者は夕方までに帰ることが重要であり、後者は日没前に帰ることが重要であるという微妙なニュアンスがあります。