Iwasakiさん
2023/07/25 10:00
友人を奨励する を英語で教えて!
これからスポーツの試合に挑む「友人を激励する」
回答
・Root for a friend
・Support a friend
・Back up a friend
今回は「応援」の英訳でよく聞くcheer以外の動詞をご紹介します。
・Root for a friend
「Root for 人」で、誰かを応援するというフレーズになります。
例)I am rooting for you.
あなたのこと応援してるよ。
例)I root for a hero when I read mangas.
漫画を読むときはいつも主人公を応援する。
・Support a friend
Supportと聞くと支援のイメージが強いですが、英語ではもう少しカジュアルに、応援のニュアンスで使うことができます。
例)Thank you very much for supporting me.
応援してくれてありがとう。
例)At the game last night I supported Osaka team.
昨晩の試合では大阪のチームを応援していた。
・Back up a friend
Back upもSupportと同様、人を支えて応援するというようなイメージです。
例)My teacher always backed me up on study.
私の先生はいつも勉強に関して応援してくれていた。
★ちなみに、応援したいお友達に直接声をかける場合…
・Fingers crossed!(幸運を祈ってるよ)
・Go for it!(がんばれ!)
・You got this!(君ならできる!)
などがよく使われます。
回答
・Encourage a friend.
・Cheer on a friend.
Good luck in your sports game! I know you'll do great.
スポーツの試合頑張って!きっと素晴らしい結果が出るよ。
「友達を励ます」という表現は、友人を元気づけるために使われることがあります。友人が困難な状況に直面している場合や、自信を失っている場合に使われることが多いです。励ますことで友人の士気を高め、前向きな気持ちを与えることが目的です。また、友人の目標や夢を応援する場合にも使われます。励ましの言葉や行動を通じて友人をサポートし、彼らの成功を祈ることが大切です。
You've got this! Give it your all and show them what you're made of!
「頑張って!全力でやって、自分の力を見せつけてきて!」
「Encourage a friend.」は友人を励ますことを意味し、困難な状況や挑戦に直面している友人を励まし、支える場面で使われます。友人の自信を取り戻させたり、前向きな気持ちを与えたりすることが目的です。
「Cheer on a friend.」は友人を応援することを意味し、友人が目標に向かって頑張っている時や成功を祝う時に使われます。友人の努力や成果を称賛し、喜びやエネルギーを与えることが目的です。