Hamadaさん
2023/07/25 10:00
夜も眠れない を英語で教えて!
楽しみなことや気がかりなことがある時に「夜も眠れない」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
回答
・I can’t sleep even at night.
・lose sleep over …
・I’m wide-awake even at night.
「夜でさえ眠れない」といったニュアンスですね。
・I can’t sleep even at night.
「夜も眠れない」
文字通りそのままのフレーズです。
「even」が、「夜なのに、夜でさえも」というニュアンスを付け足しています。
例)When I was young I couldn’t sleep even at night because I was too excited for school.
小さいころ、学校が楽しみすぎて夜も眠れなかった。
・lose sleep over …
「…が原因で睡眠を失う(=寝ることができない)」というフレーズです。
例)Last week I lost sleep over money worries.
お金関係の不安が原因で、先週は眠ることすらできなかった。
・I’m wide-awake even at night.
「眠れない」ということを「目が覚めている」という表現を使って表したフレーズです。
例)I am wide-awake even at night because I might get fired next week.
来週解雇されるかもしれず、不安で夜も目が醒めてしまっている。
回答
・I can't sleep a wink at night.
・I'm up all night.
I can't sleep a wink at night because I'm so excited about my upcoming trip.
私は来る旅行がとても楽しみで、夜も一睡もできません。
夜一睡もできないという表現は、様々な状況で使われます。例えば、興奮や不安、心配事がある時に使われることがあります。また、寝つきが悪い、眠れないという状態を強調するためにも使われます。睡眠障害やストレスの影響で眠れない場合にも使われることがあります。全体的に、夜一睡もできないという表現は、睡眠に関する問題や不安を強調するために使われることが多いです。
I'm up all night because I'm too excited about my upcoming trip.
私は今度の旅行が楽しくて夜も眠れません。
「夜一睡もできない」という表現は、睡眠に困っていることを強調するニュアンスがあります。普段の生活で疲れている、心配事がある、興奮しているなど、睡眠に影響を与える要素がある場合に使われます。一方、「夜中ずっと起きている」という表現は、通常の睡眠時間帯に起きていることを指し、寝付けない、何かをしている、不眠症の可能性があるなどの状況で使われます。