Kishino

Kishinoさん

Kishinoさん

目を奪われる を英語で教えて!

2023/07/25 10:00

美しい景色などに感動した時に「目を奪われた」と言いますが、これは英語でなんというのですか?

Hibiki

Hibikiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2023/11/22 01:32

回答

・be fascinated with
・get carried away
・instantly fall for

・be fascinated with
「何かに魅了される」といったニュアンスのフレーズです。

★with の後には名詞が来ることがほとんどです。
・I was fascinated with the flowerfield.
その花畑に私は目を奪われた。
・She was fascinated with the painting.
彼女はその絵画に目を奪われた。

例)She was fascinated with the beauty of the scenery from the mountain top.
彼女は山頂からの景色の美しさに目を奪われた。

・get carried away
「波にさらわれる」といったような意味ももつこちらのフレーズですが、
「一瞬で何かに心をさらわれる・目を奪われる」という意味でも使うことが可能です。

例)I got carried away when the model appeared on the stage.
そのモデルがステージに現れた時、私は目を奪われた。

★「I got carried away!」という風に、感動を表すときにこのフレーズだけを使うこともできます。
・Woah, I got carried away! What a great performance!
わあ、心を奪われたよ!なんて素敵なパフォーマンスなんだ。

・instantly fall for

instantly:即座に
fall for~:~に心・目を奪われる

こちらは「一目ぼれ」といった意味でも使われますが、一瞬で何かに目を奪われたり、夢中になることを表現できます。

例)When I saw the painting, I instantly fall for it and couldn’t help sighing.
その絵画を見た時、一瞬で目を奪われてため息をついてしまった。

少し詩的な表現ではありますが、使えると英語への小慣れ感が出るフレーズですね。

Shiho

Shihoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2023/08/11 00:00

回答

・It's captivating.
・It's mesmerizing.

When I saw the breathtaking view, I said, 'It's captivating.'
「息をのむような景色を見た時、私は『それは魅力的です』と言いました。」

「It's captivating.」は、魅力的な状況や感動的な瞬間を表現する際に使われます。例えば、美しい景色や芸術作品、感動的な映画や曲、または魅力的な人物やパフォーマンスなど、何かが心を捉えるような場面や状況を指すことができます。このフレーズは、感動や興奮を表現する際に使われることが多く、ポジティブな印象を与える言葉として使われます。

It's mesmerizing how the sunset paints the sky with vibrant colors.
「夕焼けが鮮やかな色で空を彩るのは、目を奪われるほど魅力的です。」

「It's captivating.」は、何かが非常に魅力的で、心を引きつけるという意味です。この表現は、美しい景色や芸術作品、人の話やパフォーマンスなど、感動的なものに対して使われます。また、興味を引かれたり、心を奪われたりする状況で使われることもあります。「It's mesmerizing.」も同様に、魅了されるようなものに対して使われますが、より強い感動や魅力を表現する場合に使われます。

0 1,298
役に立った
PV1,298
シェア
ツイート