MITSUKI

MITSUKIさん

2024/09/26 00:00

心を奪われる を英語で教えて!

夢中になった時に「心を奪われた」と言いますが、これは英語でなんというのですか?

0 15
noriko

norikoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/12/12 22:35

回答

・Swept off my feet
・Stole my heart

1. Swept off my feet
心奪われる、魅了される
これは何か夢中にさせられたりする時に使います。
また、恋愛で使われる表現です。
予想外の感動や、誰かにすごく惹かれた時に使えます。
swept off は「(人の)足をさらう」「心を奪う」という意味があります。

He completely swept off my feet.
私は完全に彼に心を奪われた。

2. Stole my heart
心を奪われた、夢中にさせる
これも、恋愛の表現でよく使われます。

You stole my heart.
あなたは私の心を奪った。
直訳すると「あなたは、私のハートを盗んだ」となります。
これは、恋愛で相手に好意を伝える時や、告白する時などによく使われる表現です。

少しでも参考になれば幸いです。

役に立った
PV15
シェア
ポスト