Gakuto

Gakutoさん

Gakutoさん

目が離せないドラマ を英語で教えて!

2023/07/25 10:00

展開が面白くて見逃せないドラマを見た時「目が離せないドラマが始まった」と言いますが、これは英語でなんというのですか?

Hibiki

Hibikiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2023/11/22 02:23

回答

・can’t take my eyes off
・be glued to
・bear watching

・can’t take my eyes off
文字通り「目が離せない」という表現です。
特に、何か魅力的なものに使うことができます。

例)A drama series started that I can’t take my eyes off!
目が離せないドラマが始まった。

例)I can’t take my eyes off a drama series that started lately. It’s so fun!
最近始まったドラマシリーズから目が離せない。おもしろすぎる!

・be glued to
「glue」:のり
「のりでくっついたように目が離せない」という意味合いです。

例)I got glued to a drama called 〇〇 that started last week.
先週始まった〇〇っていうドラマ、おもしろくて目が離せない。

・bear watching
「注目に値する、注意して見る必要がある」というフレーズです。

例)The TV program bears watching as it’s directed by my favorite producer.
好きな監督の作品なので、この番組からは目が離せない。

kauhenga

kauhengaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2023/08/11 00:00

回答

・Can't take my eyes off this drama.
・This drama is so captivating.

I can't take my eyes off this drama.
このドラマ、目が離せない。

このドラマから目が離せないという表現は、そのドラマに夢中になっている状況を表します。魅力的なストーリーや演技に引き込まれ、一瞬も見逃したくないという気持ちを表現する際に使われます。また、感情的にも強く、興奮や感動を感じていることを示す言葉でもあります。

This drama is so captivating.
このドラマはとても魅力的です。

「Can't take my eyes off this drama.」は、ドラマに夢中で目が離せないという意味で、興味深くて没頭している状況を表現します。友人や家族との会話で、おすすめのドラマや感動的なストーリーについて話す際に使われます。

「This drama is so captivating.」は、このドラマはとても魅力的だという意味で、人々を引きつけるような魅力や魅力的な要素を持つドラマを表現します。ドラマの感想や評価を述べる際に使われることがあります。

これらのフレーズは、ドラマやエンターテイメントに関する会話や感想を表現する際に使われます。

0 291
役に立った
PV291
シェア
ツイート