Miyauchi Aiさん
2024/10/29 00:00
目が離せない を英語で教えて!
何かに強く惹かれたり、注意を向けざるを得ない時に「目が離せない」と言いますが、これは英語でなんと言うのですか。
回答
・I can't take my eyes off it.
・I'm glued to the screen.
「目が離せない!」という意味で、何かに強く惹きつけられて夢中になっている状態を表します。
美しい景色、好きな人の笑顔、かわいいペットの動き、面白い映画のシーンなど、ポジティブな魅力で「釘付けになる」時にピッタリ。驚きや感動で、思わず見とれてしまう、そんな気持ちを伝えるのに使えます。
Wow, that painting is so beautiful. I can't take my eyes off it.
うわー、あの絵はすごく美しいね。目が離せないよ。
ちなみに、「I'm glued to the screen.」は「画面に釘付けだよ!」という意味で使えます。面白い映画やドラマ、白熱したゲームの試合などを見ていて、夢中になり画面から目が離せない状況にピッタリの表現です。友達との会話で気軽に使えるフレーズですよ。
This new TV series is so good, I'm glued to the screen every night.
この新しいテレビシリーズはすごく面白くて、毎晩目が離せないんだ。
回答
・I can’t take my eyes off it.
・I can’t look away.
1. I can’t take my eyes off it.
目が離せない。
直訳で「視線を離すことができない」となり、感動的な映画、美しい景色や人などに惹かれている様子を表現できます。
take 「取る」+ off 「離れる」で「何かを取り去る」ことを意味します。
目を使う動作(見る、視線を向けるなど)は両目を使うのが一般的なので、片目の話をする場合を除き、eyes は基本的に複数形で使われるのが一般的です。
例文
The sunset was so beautiful that I couldn’t take my eyes off it.
夕日があまりにも美しくて、目が離せなかった。
2. I can’t look away.
目をそらせない。
look away:目をそらす
視覚的な魅力だけでなく、衝撃的な出来事や恐ろしい場面などのネガティブな状況でも使えるため、使い方の幅が広い表現です。
例文
The movie was so intense that I couldn’t look away.
その映画はあまりにも迫力があって目をそらせなかった。
参考にしてみてください。
Japan