Inesさん
2024/09/26 00:00
目が離せない を英語で教えて!
試合の中継を見る事に集中していたので、「テレビから目が離せなかった」と言いたいです。 を英語で教えて!
回答
・I can't take one's eyes off
・Hooked on
・Glued to
「目が離せない」は、英語で 「can't take one’s eyes off 」「hooked on」「glued to」と表現します。
「Can't take one’s eyes off ~」は「~から目が離せない」や「~に夢中」などの意味を持つ英語のフレーズです。人や物に強く引きつけられ、視線を逸らすことができない状態を表現しています。「take one's eyes off〜」は「~から目をそらす/目を離す」という意味で、can’t がつくと「目が離せない」というニュアンスになります。
例文:
I was so focused on watching the match coverage that I couldn't take my eyes off the TV.
試合の中継を見る事に集中していたので、テレビから目が離せなかった。
be focused:集中する match coverage:試合の放送
I can't take my eyes off the screen.
画面から目が離せない。
When my baby starts crawling, I can't take my eyes off him all day.
赤ちゃんがハイハイを始めたから、一日中目が離せない。
「hooked on」と「glued to」は、どちらも何かに夢中になっている状態(目が離せない)を表す表現です。
「hooked on」は比喩表現で「~に病みつきになっている」です。何かに夢中になって抜け出せないニュアンスのフレーズ。趣味や興味、物事への熱中を表す際に用いられます。
「glue」の動詞は「接着をする」という意味で、「glued to」は、そこから派生して「~をくぎ付けにする」という意味になります。視覚的なものに集中している状態を表すのに使われるフレーズです。
例文:
He's hooked on that game.
彼はそのゲームにハマっている。
I have been glued to the screen for many hours
何時間も画面に釘付けになっている。
have been:長い間~していた/している
回答
・I can't take my eyes off
「目が離せないです」という意味です。
to take one's eyes off は、「目を離す」という表現です。
【例文】
I couldn't take my eyes off the television.
テレビから目が離せなかったです。
As the player prepared to shoot, the coach reminded him, 'Don't take your eyes off the ball!'
選手がシュートをしようとしているとき、コーチは「ボールから目を離すな!」と注意した。
他にも、このような表現があります。
to be engrossed in... :~に夢中になる
【例文】
I was engrossed in the game broadcast.
試合の中継に夢中になっていました。
to be glued to... :~に釘付けになる(直訳すると「糊でくっ付いた」です!)
I was glued to the screen during the entire match.
試合の中継に釘付けになっていました。