Rothyさん
2022/12/05 10:00
目が離せない を英語で教えて!
赤ちゃんがハイハイするようになったので、「チョロチョロ動くようになって目が離せない」と言いたいです。
回答
・Can't take my eyes off
・Irresistibly captivating
・Mesmerizingly captivating
My baby has started to crawl and I can't take my eyes off him.
私の赤ちゃんがハイハイし始めて、目が離せなくなりました。
「Can't take my eyes off」は、「目を離すことができない」「見惚れてしまう」といった意味を持つ表現です。美しい風景、魅力的な人物、興味深いものなど、目の前の何かに強く引きつけられ、それ以外の何ものにも注意を向けられない状態を表します。恋愛においては相手への強い惹きつけられ感を示すのに使われることもあります。また、映画や音楽などのエンターテイメントの世界で、作品やパフォーマンスが圧倒的に魅力的であることを表すのにも使われます。
The baby has started crawling and it's irresistibly captivating; I just can't take my eyes off her.
赤ちゃんがハイハイし始めて、それがたまらなく魅力的で、目が離せません。
The way the baby has started to crawl about is mesmerizingly captivating, I just can't take my eyes off him.
赤ちゃんがハイハイするようになったのは魅惑的で目が離せない。
Mesmerizingly captivatingと"Irresistibly captivating"の両方とも非常に引きつけられる、魅了されるという意味ですが、ニュアンス的な違いがあります。"Mesmerizingly captivating"は何かに深く魅了され、目を離すことができない状態を指します。美しい絵画や感動的な演奏などに使われます。一方、"Irresistibly captivating"は何かに強く引き寄せられ、抗うことができない魅力を表します。これは魅力的な人や、拒否できない提案などに対して使われます。
回答
・I can't take my eyes off my baby.
赤ちゃんから目を離せないは
I can't take my eyes off my baby.
と表現します。
As my baby started crawling and has been interested in exploring the new environment, I can't take my eyes off her.
ハイハイするようになって新しいものに興味津々だから目が離せないのよ。
My baby got hurt during the short time when I had taken my eyes off him.
ちょっと目を離した隙に息子が怪我をしてしまった。