kurakiさん
2024/09/26 00:00
目が離せない を英語で教えて!
いつも注意して見守っていなくてはならない時や、魅力を感じて惹きつけられる場面で使う「目が離せない」は英語でなんというのですか?
回答
・can't take my eyes off (something/someone)
「目が離せない」は、上記のように表現することができます。「take A off B」は、直訳すると「BからAを取り除く。」という意味になりますが、これで「目を離せない」と表すことができます。
このフレーズは、何かや誰かに強く魅了されていて、注意をそらすことができない状況や、何かに注意を払わなければならない状況で使われます。
She was so charming that I couldn't take my eyes off her.
(彼女はとても魅力的で、目を離せませんでした。)
* so A that B (とてもAなのでBである)
When my dog is playing near the road, I can't take my eyes off him.
(犬が道路の近くで遊んでいるときは、目が離せない。)
回答
・Can’t take one’s eye off 〜
「目が離せない」は英語で、上記のように表すことができます。
まず、「〜できない」と自分や誰かが特定の行動をすることが不可能なことを表したい時には「主語 + can’t 〜」という表現で文章を始めましょう。
「目が離せない」という表現は「〜を〜から離す」という意味の「take 〜 off 〜」という表現を使って表しましょう。一つ目の「〜」には 「one’s eyes (誰々の目が)」を、二つ目の「〜」には目を離すことができない具体的な物事を当てはめましょう。
例文:
I can’t take my eyes off you.
(魅力があり過ぎて)意味から目が離せないよ。