Reimi

Reimiさん

Reimiさん

未払い を英語で教えて!

2023/07/25 10:00

先月の給料がまだ「未払い」で困っている。

Ryu

Ryuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2023/10/27 16:24

回答

・Unpaid
・Underpay

給料の「未払い」は、支払われる側(被雇用者)か支払う側(雇用者)かで表現に違いがあります。支払われる側であれば、“unpaid”「=(給料の)支払いを受けていない」で表現され、支払う側であれば、“underpay”「=不当な賃金を支払う(真っ当な給料を支払わない)」で表現できます!

“I don’t know what to do because I’m still unpaid this month.”
まだ今月の給料が未払いなので、困っています(どうすればいいかわからない)。

“They have sued the company for underpaying repeatedly.”
繰り返される給料の未払いについて彼らは会社を訴えた。

Yoshi_Taka

Yoshi_Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/08/10 00:00

回答

・Outstanding payment.
・Unsettled debt.

I still have outstanding payment from last month's salary and it's causing me trouble.

先月の給料の支払いがまだ残っていて、困っています。

未払い金のニュアンスや使用される状況について、日本語で簡単に説明します。未払い金は、支払い期限を過ぎているためにまだ支払われていない金額を指します。ビジネス取引や契約において、未払い金は支払いの遅延や債務不履行を示す場合があります。未払い金が発生すると、債権者は債務者に対して支払いを要求することができます。また、未払い金は財務上の問題や信用リスクを示すこともあります。

I am still struggling with unsettled debt from last month's salary.
先月の給料がまだ未払いで困っています。

未払い金 (Miharaikin) refers to outstanding payment that is yet to be settled. Native speakers use this term when discussing unpaid bills, loans, or any financial obligations that are overdue. It implies a sense of urgency and the need for immediate payment.

未解決の借金 (Mikaiketsu no Shakkin) refers to unsettled debt. Native speakers use this term when referring to debts that have not been resolved or paid off. It implies a longer-term situation where the debt remains unresolved, possibly leading to legal or financial consequences if not addressed.

0 523
役に立った
PV523
シェア
ツイート