Yukkoさん
2023/07/25 10:00
魔性の女 を英語で教えて!
友人がある女性を好きになったので、「魔性の女だから気をつけて」と言いたいです。
回答
・femme fatale
・enchantress
Watch out for her, she is such a femme fatale.
彼女には気をつけて、魔性の女だから。
『femme fatale』はフランス語が由来となっています。破壊的な魅力があり男性を惑わす女性の意です。
また、『enchantress』は同様の意味を持つ英単語です。
I met a mesmerizing enchantress. Should I ask her out?
魅惑的で見惚れるような女性に出会ったんだ。デートに誘うべきかな?
『mesmerizing』=『魅惑的な』
『enchantress』=『魅力的な女性』
『enchantress woman』ではありません。『woman』無しの単独で『魅力的な女性』となります。
『ask someone out』は直訳で『誰かを外に誘い出す』で、すなわち『デートに誘う』にあたります。
『I asked her out for dinner』で『彼女を食事デートに誘った』となります。
回答
・Femme fatale.
・Seductress.
Be careful, she's a femme fatale.
気をつけて、彼女は魔性の女だから。
フェム・ファタールは、魅力的で危険な女性を指す言葉です。彼女たちはしばしば魅力的な外見と知性を持ち、男性を誘惑し、彼らを破滅に導くことがあります。この言葉は映画や文学でよく使われ、彼女たちの魅力と危険性を表現する際に使われます。フェム・ファタールはしばしば複雑なキャラクターであり、彼女たちの存在は物語にドラマチックな要素をもたらします。
Be careful, she's a seductress.
気をつけて、彼女は魔性の女です。
フェム・ファタールとセダクトレスは、日常生活で使われる際の微妙なニュアンスと使い方について説明します。フェム・ファタールは魅力的で危険な女性を指し、セダクトレスは魅力的で誘惑的な女性を指します。フェム・ファタールは自信に満ち、魅力的な女性を表現する際に使用され、セダクトレスは魅力的な女性として他者を誘惑する際に使用されます。これらの言葉は、特に恋愛や人間関係のコンテキストで使用され、魅力や魅力的な力を持つ女性を表現するために使われます。