Becky

Beckyさん

2024/08/28 00:00

全世界の女性を敵に回したね を英語で教えて!

生理痛は甘えだと上司に言われたので、「全世界の女性を敵に回したね」と言いたいです。

0 0
vsato230501

vsato230501さん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/09/19 15:56

回答

・You've made an enemy.

You've made an enemy.
敵に回した。

「You’ve made an enemy 」という部分は「敵を作った」という意味で、相手の行動によって自分や他者が敵対的な感情を抱くようになったことを示します。

例文
You’ve made an enemy of all the women in the world.
全世界の女性を敵に回したね。

この表現は、強い批判や反発を示す際に用いられるフレーズです。「all the women in the world」は、その範囲の広さを強調しており、ただ一部の人々ではなく、全体を指すことで、その言動の影響力の大きさを表現しています。

「You’ve made an enemy.」の類似で相手を非難する表現をいくつか以下にあげます。
例)
You've created an adversary.
あなたは敵を作った。
You've provoked hostility.
あなたは敵意を引き起こした。
You've gained a rival.
あなたはライバルを得た。

これらの表現も、相手の行動や発言によって敵対的な関係が生じたことを示しています。
ニュアンスの違いはありますが、いずれも対立や敵意を伝えるのに使えるフレーズです。

役に立った
PV0
シェア
ポスト