Manamiさん
2022/07/05 00:00
不倫 を英語で教えて!
芸能人の不倫騒動のニュースをみたときに使う「不倫って最低よね」は英語でなんというのですか?
回答
・Adultery
・Infidelity
・Extramarital affair
Adultery is just the worst, isn't it?
「不倫って最低よね」
「Adultery」は、既婚者が配偶者以外の人と性的な行為を持つことを指す英単語で、日本語では「不倫」に相当します。マラリアルな関係における信頼や誠実さを裏切る行為として捉えられ、道徳的・倫理的に否定的な意味合いを持ちます。また、法律上では配偶者から離婚を申し立てられる原因ともなります。一夫一婦制を重視する社会や宗教においては深刻な問題とされ、映画やドラマの題材ともなります。
Infidelity is just the worst, isn't it?
「不倫って最低よね」
Extramarital affairs are just the worst, aren't they?
「不倫って最低よね。」
Infidelityと"Extramarital affair"はどちらも配偶者への不信行為を指すが、微妙に異なるニュアンスがあります。"Infidelity"は一般的に物理的、感情的な不貞行為を広く指し、一夜限りの関係から恋愛感情を伴う関係まで含みます。一方、"Extramarital affair"は通常、長期的でかつ性的な関係を指します。通常、深刻な結果を招くことが多いのが"Extramarital affair"で、"Infidelity"はその程度がまちまちです。
回答
・adultery
・affair
「不倫」は英語では adultery や affair などで表現することができます。
Adultery is the worst. I personally it’s unforgivable.
(不倫って最低よね。個人的に許せない。)
※ unforgivable(許せない)
The manager of the sales department seems to be having an affair with 〇〇.
(営業部の部長は〇〇さんと不倫しているらしい。)
ご参考にしていただければ幸いです。