iriyama

iriyamaさん

2023/07/25 10:00

分別のある を英語で教えて!

性格を表す時に「分別のある」と言いますが、これは英語でなんというのですか?

0 459
Minorix78

Minorix78さん

ネイティブキャンプ英会話講師

2023/12/15 22:09

回答

・Be sensible
・have a commonsense

She is sensible.
She is a sensible person.
She has a commonsense.
彼女は良識(分別)がある。

『sensible』は口語でも登場する単語です。
『commonsense』は『common(共通の、社会一般の)』+『sense(感覚)』を組み合わせた単語で、『have』と共に使われます。

『sensible』とよく似た表現で『sensitive』があります。日本語でそのままセンシティブな人でですが、英語の場合はネガティブな感情が入ります。どちらかというと『神経質で感受性の高すぎる人』というマイナスのニュアンスが含まれるので相手に向かって『You are such a sensitive person』と伝えると気を害される恐れがあります。

naomickey

naomickeyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2023/08/08 00:00

回答

・Having different opinions.
・Having contrasting perspectives.

We have different opinions on this matter.
「この件について意見が異なります。」

異なる意見を持つことは、さまざまな状況で使われます。ディスカッションやディベートでは、異なる意見を出し合いながら問題を解決しようとすることが重要です。また、意見の相違は個人の多様性を示すものであり、他者との対話を通じて新たな視点を得ることができます。しかし、異なる意見が衝突する場合もありますので、相手を尊重し、建設的な議論を心がけることが大切です。

He is known for being level-headed and rational.
「彼は分別があり、理性的な人として知られています。」

意見の相違は、日本人の日常生活でよくあることです。異なる意見を持つことで、新しい視点を得たり、問題を解決したりすることができます。対話や議論を通じて、より良い解決策を見つけることができます。対照的な視点は、異なる背景や経験を持つ人々が集まる場で特に重要です。それによって、より多様な意見やアイデアが生まれ、より豊かな結果を生み出すことができます。

役に立った
PV459
シェア
ポスト