Keita Muto

Keita Mutoさん

2023/07/25 10:00

分かった人は手を挙げて を英語で教えて!

学校で、生徒に「この問題がわかった人は手を挙げて」と言いたいです。

0 460
Minorix78

Minorix78さん

ネイティブキャンプ英会話講師

2023/12/16 12:25

回答

・raise hand

Who knows the answer? Please raise your hand.
誰か答えがわかる人、手をあげて。

つい『understand』を使ってしまいたくなりますが、ここでは『know』がネイティブとしてしっくりくる単語です。『understand』でも間違いではありませんが、『問題の意図する意味は理解しているが答えがわかっているとは限らない』のニュアンスが含まれる可能性がありますので、『答えをわかっている』といういみで『know』を使いましょう。

『もし答えがわかる人は』と聞きたい際は

If you know the answer, please raise your hand.
もし答えがわかる人がいたら手をあげてください。

でも代用できます。

Taka

Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2023/08/08 00:00

回答

・Raise your hand if you understood.
・Who got it?

Raise your hand if you understood this problem.
この問題がわかった人は手を挙げてください。

「わかった人は手を挙げてください」というフレーズは、理解した人がいるかどうかを確認するために使われます。授業や会議などで、講師やリーダーが説明をした後に使われることが一般的です。手を挙げることで、理解した人がいることが分かり、質問や補足説明が必要ない場合は次に進むことができます。

Who got it?
誰がわかった?

「Raise your hand if you understood.」は、話し手が何かを説明した後、相手が理解した人が手を上げるように促す表現です。教室や会議などで使われ、理解した人を確認する際に使います。

「Who got it?」は、話し手が何かを説明した後、相手が理解した人がいるか尋ねる表現です。グループやチームのコミュニケーションで使われ、理解した人を特定する際に使います。

役に立った
PV460
シェア
ポスト