chisyu

chisyuさん

2023/07/25 10:00

浮気調査を依頼したい を英語で教えて!

探偵事務所で、探偵に「浮気調査を依頼したい」と言いたいです。

0 382
Minorix78

Minorix78さん

ネイティブキャンプ英会話講師

2023/12/16 23:56

回答

・hire someone to investigate the affair

I would like to hire someone to investigate the affair of my husband.
誰かに夫の浮気調査をお願いしたいです。

『hire』=『(賃金を払って)雇う』
『investigate』=『調査する』『取り調べる』『検査する』
『affair』=浮気

『浮気をしている』は『having an affair』
I'm having an affair with him.
彼と不倫をしている。

また、カジュアルな表現では
He is cheating on me.
彼は浮気している。
直訳では『彼は私を裏切っている』となります。

探偵は『detective』ですが、『刑事』も同じく『detective』となります。いわゆる探偵と区別したい場合は『private detective』や『private eye』で警察ではなく個人で調査を行う人物と表現できます。

Nakagawa

Nakagawaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2023/08/08 00:00

回答

・I want to hire someone to investigate my partner's infidelity.
・I need to hire someone to conduct a cheating investigation.

I want to hire someone to investigate my partner's infidelity.
パートナーの浮気を調査してもらいたいと思っています。

パートナーの浮気を調査してもらいたいと思っています。この表現は、自分のパートナーが浮気をしている可能性があると感じ、その真相を確かめたいという場合に使われます。信頼関係が揺らいでいる状況や疑念を解消するために、プロの調査員に依頼する意思を表しています。

I need to hire someone to conduct a cheating investigation.
浮気調査を依頼するために誰かを雇いたいです。

パートナーの浮気を調査してもらいたいと思っている場合、プロの調査員を雇いたいというニュアンスがあります。日常生活で使われる状況としては、自分のパートナーの行動に不審な点があり、信頼関係を確認したいときに利用されます。また、浮気の証拠を探し、真実を知りたいという目的で雇われることもあります。

役に立った
PV382
シェア
ポスト