Mari

Mariさん

2023/07/25 10:00

浮き沈みが激しい を英語で教えて!

A roller-coaster ride 以外で 注浮き沈みが激しいと表現する 時に使えるフレーズを知りたいです。

0 371
Minorix78

Minorix78さん

ネイティブキャンプ英会話講師

2023/12/17 10:30

回答

・ups and downs
・bumpy
・feast-or-famine

My life is full of dramatic ups and downs.
私の人生は浮き沈みが激しい。
直訳では『私の人生は劇的な上り坂下り坂で満ちている』です。

『full of 〜』=『~でいっぱいである』『~に満ちている』
『dramatic』=『劇的な『ドラマチックな』
『ups and downs』=『浮き沈み』『上り坂下り坂』

『ups and downs』は浮き沈みの他直訳の意味でも使えますので

The mountain has a lot of ups and downs.
その山は登り降りが多い。

とも使用できます。

浮き沈みは何度も訪れます。よって、複数形で『ups and downs』とします。

My life is a bumpy road.
私の人生はガタガタの道だ。

『決して平坦な道ではない』を表すフレーズです。
『bumpy』=『でこぼこした』

Feast or famine is a common phrase in the financial world.
『祝祭と飢饉(アップダウン)』は財界ではよく使われるフレーズだ。

『feast』=『宴』『祝祭』
『famine』=『飢饉』
『喜ばしいこともあれば苦しいこともある』の表現ですが、主にビジネスの世界で使われています。

JOSHUA TIONG

JOSHUA TIONGさん

ネイティブキャンプ英会話講師

MalaysiaMalaysia

2023/08/08 00:00

回答

・Emotional rollercoaster.
・Up and down.

My emotions have been on a roller-coaster lately.
最近、感情の浮き沈みが激しいです。

感情のジェットコースターは、感情の激しい変動や波乱の連続を表現します。人生の喜びや悲しみ、興奮や落胆など、感情の起伏が激しい状況や経験を指します。恋愛や人間関係、仕事のストレスなど、さまざまな状況で使われます。

The stock market has been experiencing a lot of ups and downs lately.
最近、株式市場は大きな浮き沈みを経験しています。

感情のジェットコースターやアップダウンという表現は、日常生活での様々な状況で使われます。例えば、人間関係の変動や恋愛の喜びや悲しみ、仕事のストレスや成功と失敗など、感情の波が激しい時に使われます。これらの表現は、人々が感情の変化や振り幅を表現する際によく使われ、その状況を的確に伝える効果的な方法です。

役に立った
PV371
シェア
ポスト