Masuzawa Fukutaro

Masuzawa Fukutaroさん

2023/07/25 10:00

被害妄想 を英語で教えて!

学校で、いじめられているという生徒に「それは被害妄想だよ」と言いたいです。

0 214
YUU

YUUさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/04/05 19:14

回答

・paranoid

paranoid 「被害妄想の」「被害妄想の人」という意味の表現です。
質問文にある「それ」は「(いじめられているという生徒の)不安、悩み、心配事」と捉えて、concernで表現しました。

例文
Let me confirm, is your concern paranoid?
一つ確認させてくださいね、その悩みは被害妄想ではないかな?

質問の場面はデリケートな会話ですのでどう表現するかは難しいでしょう。

「それは被害妄想だよ」と言ってしまうと、生徒の言っていることを否定した形に聞こえてしまうかもしれません。
そのため、疑問文にして「被害妄想ではない?」と言った確認のような言い方をすると、直接的に言うよりはワンクッションがあるのかなと思い、上記の表現を挙げてみました。

Kawano

Kawanoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2023/08/07 00:00

回答

・Paranoid delusions
・Persecution complex.

You're being bullied at school? That's just a paranoid delusion.
「学校でいじめられている?それは被害妄想だよ。」

被害妄想は、現実には存在しない脅威や陰謀を信じる状態を指します。これは精神的な問題であり、他人との信頼関係を損なう可能性があります。被害妄想は、社会的な孤立や不安、恐怖感を引き起こすことがあります。この状態にある人々は、周囲の人々や状況に対して疑い深くなり、常に自己防衛の姿勢をとる傾向があります。

You're just having a persecution complex, there's no one bullying you at school.
「学校でいじめられていると思っているけど、それは被害妄想だよ。誰も君をいじめていないんだよ。」

被害妄想と迫害コンプレックスのネイティブスピーカーは、日常生活でさまざまなニュアンスや使い方を持っています。被害妄想は、他人からの脅威や陰謀を感じ、疑心暗鬼になる傾向があります。迫害コンプレックスは、自分が迫害されていると感じ、他人の行動や言動を敵意と解釈する傾向があります。これらの状態は、社会的な信頼や人間関係に影響を与え、日常生活に不安やストレスをもたらすことがあります。

役に立った
PV214
シェア
ポスト