Oyamaさん
2020/09/02 00:00
被害妄想 を英語で教えて!
みんなから嫌われていると訴えるので、「被害妄想ではないのかな」と言いたいです。
回答
・Paranoia
・Persecution complex
・Victim mentality
Maybe it's just your paranoia that everyone dislikes you.
「それはみんなから嫌われているというのは、あなたの被害妄想ではないのかな?」
「Paranoia」は、一般的に過度の不信感や被害妄想を指す言葉で、主に精神病理学の文脈で用いられます。誰かが自分を傷つけようとしているという不合理な恐怖感や疑念が強いときに「パラノイアだ」と表現します。また広義には、自分が周団から注目されていると感じる過敏な状態も指すことがあります。例えば、SNSで自分の投稿に誰も反応しないと、「皆が自分を避けている」と感じるのも一種のパラノイアと言えます。
Do you think you might have a persecution complex? You always seem to think everyone dislikes you.
「被害妄想ではないかと思うんだけど?あなたはいつもみんなに嫌われていると思っているようだけど。」
Do you think you might be falling into a victim mentality?
「被害者意識に陥っているんじゃないかと思うんだけど、どう?」
Persecution complexとVictim mentalityはどちらも他人から自分が不当に扱われていると感じる心理状態を指すが、ニュアンスが異なります。
Persecution complexは、他人や社会が自分を敵視し、迫害しているという過度に防御的な態度を指します。一方、Victim mentalityは自分が常に被害者であり、自分の状況を改善する力がないと感じる態度を指します。
例えば、ネイティブスピーカーが誰かが自分を敵視していると疑っている場合、He has a persecution complexと言います。一方、誰かが自分の失敗を他人や状況のせいにしている場合、She has a victim mentalityと言います。
回答
・paranoia
・persecution complex
paranoia
被害妄想
paranoia は「妄想症」「偏執病」などの病名を表す名詞ですが、「妄想」「被害妄想」などの意味でも使われます。
No way. I think it’s just paranoia.
(あり得ないよ。被害妄想ではないのかな。)
※no way は「あり得ない」「とんでもない」などの意味を表すスラング表現になります。
persecution complex
被害妄想
persecution は「迫害」「被害」「虐待」などの意味を表す名詞になります。また、complex は「固定観念」「複合観念」などの意味を表す名詞ですが、「複合ビル」という意味も表せます。
There are times when it's hard to distinguish between persecution complex and reality.
(被害妄想と現実を区別するのが難しい時があります。)