Tsubasa

Tsubasaさん

2023/07/25 10:00

忍び込む を英語で教えて!

crept into 以外で 忍び込むと言う 時に使えるフレーズを知りたいです。

0 466
YUU

YUUさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/04/01 09:35

回答

・sneak into

sneakは「こっそり入る」「忍び寄る」という意味ですので、intoと併せて「忍び込む」という表現として広く使われています。

例文
A thief might sneak into this house when we go out.
私たちが外出しているときに泥棒がこの家に忍び込むかもしれません。

ちなみに「泥棒」という表現はいくつかあります。
その中でも例文で使ったthiefは、「(暴力によらないでこっそり行なう)泥棒」という意味を持ちます。
一方robberは日本語で言う「強盗」で、「(暴力によって無理やり物を奪っていくような)泥棒」を指します。
どちらもよく使われる表現ですので覚えておくと便利です。参考にしてみてください。

Haru

Haruさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/08/06 00:00

回答

・Sneak in.
・Slip in.

I managed to sneak in without anyone noticing.
誰にも気づかれずに忍び込むことに成功しました。

「Sneak in」は、いくつかのニュアンスや使用される状況があります。まず、秘密裏に入ることを意味し、例えばパーティーに忍び込む場合や、建物に侵入する場合に使われます。また、何かをこっそりと持ち込むことや、他の人に気づかれずに行動することも含まれます。さらに、会話や議論においては、他の人の発言にこっそりと自分の意見や情報を挿入することも指すことがあります。

I slipped in through the back door without anyone noticing.
誰も気づかないように、裏口から忍び込んだ。

「Sneak in.」と「Slip in.」は、日常生活で使われる際の微妙なニュアンスと使い方についてです。「Sneak in.」はこっそり入ることを意味し、不正行為や秘密の行動に使われます。「Slip in.」はこっそり忍び込むことを意味し、時間や場所にこっそり入り込む際に使われます。どちらも注意が必要で、悪い意図を持つ場合もあります。

役に立った
PV466
シェア
ポスト