Kotoさん
2023/08/08 12:00
車内に飛び込む を英語で教えて!
ひどい雷と雨だったので、「スーパーから走って車に飛び込みました」と言いたいです。
回答
・Jump into the car
・Hop in the car.
・Dive into the car.
Because of the terrible thunder and rain, I had to jump into the car from the supermarket.
ひどい雷と雨だったので、スーパーから走って車に飛び込むしかありませんでした。
「Jump into the car」は、文字通り「車に飛び乗る」という意味で、急いで車に乗ることを表しています。普通の「車に乗る」よりも一層の急ぎや緊急感を感じさせます。例えば、遅刻しそうな時や急いでどこかへ移動しなければならない状況などで使われます。また、物語や映画の中で追いつめられた主人公が逃げるシーンなどで使われることもあります。
I had to hop in the car from the supermarket because of the terrible thunder and rain.
すごい雷と雨だったので、スーパーから走って車に飛び込むしかありませんでした。
Because of the terrible thunder and rain, I had to dive into the car from the supermarket.
ひどい雷と雨だったので、スーパーから走って車に飛び込むしかありませんでした。
Hop in the carは、車に素早く乗ることを指す一般的な表現です。急いでいる時や他の人を待っている時などに使います。一方、Dive into the carは通常、素早さや緊急性を強調します。これは、例えば追いかけられている時や危険から逃れるために車に素早く飛び込む必要があるような状況で使われます。Dive into the carは、Hop in the carよりも強い言葉で、ドラマチックな状況を描写します。
回答
・jump in a car
I ran from the supermarket and jumped in a car.
スーパーマーケットから走って車に飛び込みました。
ただ「車に乗る」というのであれば、get in a carと言いますが、ご質問のように少し勢いがあるイメージですと、Jump in a carの方が意味としては伝わりやすいです。
例えば子連れで車で出かける時、子供を車に乗るのを促すのに大人が
Jump in! (車に)乗って! と言いますが、早く乗って!というニュアンスで使われます。
例文
It was thunderstorming when I came out from the supermarket, so I ran and jumped in my car.
私がスーパーマーケットから出た時、ものすごい雷雨だったので、走って車に飛び乗りました。
thunderstormは日本語で嵐のような雷雨のことを指します。
ですので、thunderstormというだけで、ものすごい雨と雷ということが言い表せられます。