Tim

Timさん

2023/07/25 10:00

読めた を英語で教えて!

推理小説で展開を見破った時に使う「読めた」は英語でなんというのですか?

0 224
YUU

YUUさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/03/30 19:36

回答

・anticipate

こちらは直訳すると「予期する」「見越す」という意味ですが、質問の場面での「読めた」「見破る」にあたる表現になります。
質問にある推理小説はmystery、展開はdevelopmentと表現できますので以下のようになります。

例文
I can anticipate the development of this mystery.
この推理小説の展開が読めたよ。

また「(小説の)結末」はend of the storyと表現できます。
「展開」という言葉にこだわらなければ、質問にある「推理小説で展開を見破った」を以下のようにも表現できます。

例文
One of my friends was able to anticipate the end of the mystery.
友達のうちの一人がその推理小説の結末を見破ることができた。

Yoshi_Taka

Yoshi_Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/08/03 00:00

回答

・I was able to read it.
・I understood it.

I was able to read it.
「読めた。」

「I was able to read it.」という表現は、以下のようなニュアンスや状況で使われます。例えば、本や文章を読んで理解できた場合や、難しい漢字や外国語のテキストを読み解けた場合に使われます。また、他人が書いた手紙やメッセージを読んで内容を把握できた場合にも使われます。さらに、過去に読めなかったものが、今は読めるようになった場合にも使われます。この表現は、読解力や理解力の成長や進歩を示すとともに、達成感や自己満足感を表現するためにも使われます。

I got it.
「わかった。」

「I was able to read it.」と「I understood it.」は、日本語のネイティブスピーカーが日常生活でよく使う表現です。前者は文章やテキストを読むことができたことを示し、後者は内容を理解したことを意味します。これらのフレーズは、本や新聞、メールやSNSの投稿など、情報を読んだり理解したりする場面で使われます。また、学校や仕事での勉強やプレゼンテーションなどでも頻繁に使用されます。

役に立った
PV224
シェア
ポスト