kenntarou

kenntarouさん

kenntarouさん

同時期に を英語で教えて!

2023/07/25 10:00

ニュースで、視聴者に「桜の見頃と同時期に、菜の花も見頃を迎えます」と言いたいです。

Jun

Junさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2023/11/16 17:51

回答

・at the same time
・around the same time

at the same time(同時期、同じ頃)

<例文>
Seeing cherry blossoms and rape blossoms at the same time.
桜と菜の花が同時期に見られます。

見ごろの時期(満開の時期)を迎えると言うならば
Best time to see cherry blossoms and rape blossoms.
The cherry blossoms and rape blossoms are in full bloom.
などとなります。

around the same time(ほぼ同じ頃に)

<例文>
The best time to see them is around the same time.
ほぼ同時期に見ごろを迎えます。
「them」の代わりに様々な花の名前を入れてみると良いです。

Yamano

Yamanoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2023/08/03 00:00

回答

・During the same period
・At the same time.

During the same period, the cherry blossoms and rapeseed flowers will be in full bloom, as mentioned to the viewers in the news.
同じ期間中、ニュースで視聴者に伝えるように、桜の花と菜の花が見頃を迎えます。

同じ期間中のニュアンスや使用される状況について、日本語で簡単に説明します。この表現は、2つ以上の出来事や行動が同じ期間に起こることを示す際に使用されます。例えば、Aさんが旅行に行く期間中にBさんも同じ期間に旅行に行く場合、"AさんとBさんは同じ期間中に旅行に行く"と言えます。また、複数のイベントや行動が同じ期間に重なることを強調する際にも使われます。

At the same time as cherry blossoms reach their peak, rapeseed flowers also come into full bloom.
桜の見頃と同時期に、菜の花も見頃を迎えます。

「During the same period(同じ期間中)」は、2つ以上の出来事や行動が同じ期間に起こることを強調します。例えば、複数のプロジェクトが同じ期間中に進行する場合や、複数の人が同じ期間中に旅行する場合に使用されます。

一方、「At the same time(同時に)」は、2つ以上の出来事や行動が同時に起こることを強調します。例えば、複数の人が同時に話す場合や、複数のイベントが同時に開催される場合に使用されます。

これらの表現は、日常生活で時間や行動の関係を説明する際に役立ちます。

0 471
役に立った
PV471
シェア
ツイート