loveさん
2023/07/25 10:00
田舎と都会がバランスよく混ざった街 を英語で教えて!
部屋で友達に「バンクーバーは田舎と都会がバランスよく混ざった街」と言いたいです。
回答
・Great balance of rural and urban lives.
「AとBがバランスよく混ざった」は「Great balance of A and B」で表現できます。
「田舎の」は「rural」、「都会の」は「urban」です。ruralとurbanは形容詞ですが、上記AとBに当てはめるには名詞である必要があるので、「lives(生活)」や「environment(環境)」、「vibes(雰囲気)」などを使って「rural and urban lives(田舎と都会の生活)」のようにしましょう。
Vancouver has a perfect balance of rural and urban lives!
バンクーバーは田舎と都会のバランスが最高です!
ご参考になれば幸いです。
回答
・This city is a perfect blend of countryside and urban living.
・This town offers a harmonious blend of rural and urban lifestyles.
This city is a perfect blend of countryside and urban living.
この街は田舎と都会の生活が完璧に混ざった街です。
この街は田舎と都会の生活が完璧に融合しているというニュアンスや使用される状況について、日本語で簡単に説明します。
このフレーズは、都会の便利さと田舎の自然環境が絶妙に調和している街を表現する際に使用されます。例えば、交通の便が良く、ショッピングやエンターテイメント施設が充実している一方で、自然や緑地も多く、のどかな風景が広がっている街を指すことができます。このような街は、都会の利便性を享受しながら、自然に触れることもできるため、住みやすさやバランスの取れた生活環境を求める人々にとって魅力的な選択肢となります。
This town offers a harmonious blend of rural and urban lifestyles.
この街は田舎と都会のライフスタイルが調和して混ざり合ったものを提供しています。
この街は田舎と都会の生活が完璧に融合した場所です。自然の美しさと便利さが共存しており、住民はのんびりとした田舎の暮らしと都会の利便性を楽しんでいます。日常生活では、自然に囲まれた公園で散歩したり、地元の農産物を楽しんだりすることができます。また、都会の便利なショッピングやレストランも利用できるため、多様な選択肢があります。