yuniさん
2023/07/25 10:00
天地無用 を英語で教えて!
上下を逆さにしてはいけないものを扱うので、「天地無用だよ」と言いたいです。
回答
・This Side Up
・Do Not Tip
「This Side Up」は「こちら側を上に」という意味です。主に段ボール箱などの荷物に書かれていて、「天地無用」と同じように、上下を逆さまにしないでね!という注意書きです。壊れやすい物や液体が入っている時に使われる、大切な荷物を守るための優しいお願いマークですね。
Make sure you keep this side up.
この面を上にしてくださいね。
ちなみに、「Do Not Tip」は「チップは不要です」という意味だよ!サービス料が料金に含まれていたり、チップ文化がなかったりするお店で使われることが多いんだ。だから、無理にチップを渡さなくても失礼にはあたらないよ。セルフサービスのカフェなどでも見かけることがあるよ。
Please be careful with this box, do not tip.
この箱は注意して扱ってね、天地無用だよ。
回答
・This side up.
・right-side up.
「天地無用」は上記の様に表現します。
1. This side up.
この面を上にして=天地無用
This side 「この面」を up 「上に」して、という意味で、「天」にあたる面を上にしてください、ということになり、箱などに貼るラベルとしてよく使われます。
例文
This box says 'This side up,' so be careful not to turn it upside down.
この箱は天地無用だから、気を付けて持ってね。
2. right-side up
正しい向き
right-side 「正しい面」をup 「上に」してという意味で、「正しい面」を上にしてください、ということになります。
例文
Please keep this right-side up.
これを正しい向きで置いてください。
ちなみに、壊れやすい物が入った箱に貼ってあるもので見かけるのは、
Fragile. Handle with care.
で、「取り扱い注意」という意味です。
Japan