pink

pinkさん

2023/07/25 10:00

滴り落ちる を英語で教えて!

水が水滴になって落ちる時に滴り落ちる と言いますが、これは英語でなんというのですか?

0 518
Mick

Mickさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2023/11/10 22:14

回答

・Drip
・Tricle down

水滴がぽつぽつと落ちる場合は「drip」が最適です。「ドリップコーヒー」もこの単語を使っていることを考えると分かりやすいですね。

Water is dropping from the air conditioner. We need to have someone fix it.
エアコンから水が滴り落ちている。誰かに直してもらわないと。

また水滴が何かを伝って落ちる時には「tricle down」も使えるでしょう。「tricle」は「滴る、ちょろちょろと流れる」という意味です。

I felt the sweat trickle down my brow.
私は汗が額を滴るのを感じた。

Taki0207

Taki0207さん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/08/01 00:00

回答

・Drip down.
・Trickle down.

The water drips down from the faucet.
水が蛇口から滴り落ちます。

「Drip down.」は、さまざまな状況で使用されるフレーズです。主に、何かが徐々に下に滴り落ちる様子や、情報や感情が徐々に広まっていく様子を表現する際に使われます。また、何かが徐々に進行していく様子や、効果や影響が徐々に現れる場合にも使われます。このフレーズは、滴り落ちるイメージや広がっていく様子を表現するため、様々な文脈で使われることがあります。

The water trickles down from the roof during a rainstorm.
雨の中、水が屋根から滴り落ちます。

ドリップダウンとトリクルダウンは、日常生活で使われる表現です。ドリップダウンは、情報や影響が上位から下位へと徐々に広がる様子を表し、政治やビジネスの分野でよく使われます。トリクルダウンは、富や恩恵が上位から下位へと少しずつ広がる様子を表し、経済や社会の不平等に関する議論で使われます。

役に立った
PV518
シェア
ポスト