Soichaさん
2023/07/25 10:00
追われてる を英語で教えて!
仕事がとても忙しい時に「仕事に追われてる」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
回答
・be swamped with
・busy with
1. be swamped with
swampには「(大量のものが)押し寄せる、殺到する」という意味があり、withの後に「仕事」という意味のworkを併せることで「仕事に追われている」と表現できます。
例文
I can't check his message, because I’m swamped with work.
仕事に追われていて彼のメッセージをチェックできません。
2. busy with
2つ目のこちらは直接的に「追われている」という表現ではありません。
ただworkを付けて「仕事が忙しい」と表現することで、「仕事に追われている」という状況を伝えることができるでしょう。
1つ目の表現よりなじみのある簡単なものですので、こちらも覚えておくと便利な表現です。
例文
Were you busy with work yesterday?
今日は仕事に追われていたのですか?
回答
・I'm being chased.
・I'm being hunted.
I'm being chased by work.
「仕事に追われています。」
追われているという状況は、さまざまなニュアンスで使われます。例えば、実際に誰かに追いかけられている場合や、過去の出来事について追憶している場合、または責任や義務から逃れようとしている場合などです。この表現は、恐怖や緊張、焦り、逃避欲求などを伝えるため、様々な状況で使用されます。
I'm being hunted by work.
「仕事に追われている。」
「追われている」と「狩られている」という表現は、ネイティブスピーカーが日常生活で使う場面によって微妙なニュアンスがあります。「追われている」は、誰かに追いかけられている状況や、逃げる必要があると感じる時に使われます。一方、「狩られている」は、より危険な状況で、狩猟される感覚や、敵によって追い詰められている時に使われます。どちらの表現も、恐怖や危機感を伝えるために使われます。