Melo

Meloさん

Meloさん

あなたらしいね を英語で教えて!

2022/07/05 00:00

同僚は誰とでも意気投合できるので、「取引先のAさんともすぐに意気投合したんでしょ?あなたらしいね」と言いたいです。

Kawano

Kawanoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2023/10/07 00:00

回答

・That's so you.
・That's just like you.
・Classic you!

You hit it off with Mr. A from the client company, didn't you? That's so you.
取引先のAさんともすぐに意気投合したんでしょ?あなたらしいね。

「That's so you」という表現は、何かがその人の特徴や習慣、性格をよく表していることを指して使います。例えば、友人がアンティークマーケットで温かみのある家具を見つけて購入したり、新しい趣味としてガーデニングを始めたときなどに、「それらしくて良いね」的な意味合いで「That's so you」を使うことができます。相手の行動や選択がその人らしさを反映していると感じたときに使います。

You bonded with Mr. A from the client's side quickly, didn't you? That's just like you.
取引先のAさんともすぐに意気投合したんでしょ?それならあなたらしいね。

You hit it off with Mr. A from our client's side too, didn't you? Classic you!
「取引先のAさんともすぐに意気投合したんでしょ?あなたらしいね!」

Classic you!はより口語的で、友達同士がよく使い、個々の人格や特徴的な行動を認知・強調する際に使います。一方、"That's just like you."はよりフォーマルで一般的なフレーズで、人の言動がその人らしいと思ったときやその人の予想通りの行動をしたときに使います。両方ともある種の行動がその人らしいと表現するために使われます。

Yuta

Yutaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/03/28 18:25

回答

・That's so you!
・That's just like you!

英語で「あなたらしいね」は、
「That's so you!」 または 「That's just like you!」と表現できます。

that's(ザッツ)は
「それは」
so you(ソー ユー)は
「あなたらしい」
just like you(ジャスト ライク ユー)は
「まさにあなたらしい」という意味です。

例文としては
「That's so you! You hit it off with Mr. A from the client company right away, didn't you?.」
(意味:あなたらしいね!取引先のAさんともすぐに意気投合したんでしょ?)

このように言うことができます。

0 1,616
役に立った
PV1,616
シェア
ツイート