yuyuさん
2023/07/25 10:00
息が長い を英語で教えて!
同じ一つの事が長期に渡って続いている事を表す時に使う「息が長い」は英語でなんというのですか。
回答
・Long-lasting
・Enduring
1.「Long-lasting」という表現は、「息が長い」という意味です。このフレーズは、何かが長期間にわたって続くことを指します。また、耐久性や持続性を強調する際にもよく使われます。「Long-lasting」は、直訳すると「長く残る」という意味で、長く続くことを表現しています。
使えるシチュエーションとしては、製品や商品の説明をする場面や人物の印象や影響が長く続いていることについて言及する場面などです。
例
This author has left a strong impact and has a long-lasting influence.
(この作家は強い影響力を持ち、息が長い。)
2. 「Enduring」という表現は、「持続的な」という意味です。このフレーズは、時間や困難に対して強く耐え、持続することを表現する時に使用されます。例えば、人や物事の耐久性を強調したい場合や感情が長く続くことを表したい時に使われます。
例
The enduring love between them inspired everyone around them.
(彼らの持続的な愛は、周りの人々に感動を与えました。)
回答
・He has a long life expectancy.
・He has great stamina.
He has a long life expectancy.
彼は長い寿命を持っています。
彼は長い寿命があるという表現は、彼が長生きすることが期待される状況やニュアンスを指す。例えば、健康な生活習慣を持っている人や遺伝的に長寿の可能性が高い人に対して使われることがある。また、医師や保険会社が寿命予測を行う際にも使われる。この表現はポジティブな意味合いを持ち、長寿を祝福する場面や人々の安心感を表現する際にも使われる。
He has great stamina.
彼はとても持久力がある。
彼は長寿です。この表現は、その人が長く生きることが期待されることを意味します。一方、彼は持久力があるという表現は、その人が体力や精神力に優れていることを示します。これらの表現は、健康や長寿に関する話題やスポーツや仕事の能力について話す場面で使われます。