Ericaさん
2023/07/24 14:00
人中が長い を英語で教えて!
美容クリニックで、医師に「人中が長いのでコンプレックスなので、短くしたいです」と言いたいです。
回答
・You have a long philtrum.
・You have a long upper lip.
「You have a long philtrum.」は、直訳すると「あなたは人中が長いですね」です。
これは褒め言葉でも悪口でもなく、単に顔の特徴を指摘する言葉です。唐突に言うと相手を戸惑わせる可能性が高く、親しい間柄でも冗談以外ではあまり使いません。美容や人相学の話題なら自然ですが、日常会話では避けた方が無難でしょう。
I'm self-conscious about my long philtrum, so I'd like to have it shortened.
人中が長くてコンプレックスなので、短くしたいです。
ちなみに、"You have a long upper lip." は、文字通り「上唇が長いね」と顔の特徴を指摘する言葉だよ。特に深い意味はなく、褒め言葉でも悪口でもないことが多いんだ。ただ、相手との関係性によっては失礼に聞こえることもあるから、親しい間柄で顔のパーツについて話している時なんかに使うのが自然かな。
I'm self-conscious about my long upper lip, so I'd like to have it shortened.
人中が長くてコンプレックスなので、短くしたいです。
回答
・long philtrum
「人中が長い」は上記のように表現します。
人中が長いことを英語では long philtrum と言います。
「人中が長いこと」を気にされている方も多いですよね。
意味としては「鼻と唇の間が長い状態」を指しますが、英語で最も近い表現は long philtrum です。医師にカジュアルかつ自然に相談する際に便利な言い方です。
例文(美容クリニックで)
A: I feel self-conscious about having a long philtrum, and I’d like to consider options to make it shorter.
私、人中が長いことが気になっていて、短くする方法を考えたいです。
B: I understand. Let’s go over some options together.
わかりました。いくつかの選択肢を一緒に見ていきましょう。
気になる点があれば、このようにぜひ医師に相談してみてくださいね!
ご参考にしてください。
Japan