toshiroさん
2023/04/03 10:00
説教が長い を英語で教えて!
「担任は説教が長いので、いつも早く終わるように願っています」と言いたいです。
回答
・The sermon is long.
・The lecture drags on.
・The preaching goes on forever.
The sermon is long, so I always pray for it to end early.
説教が長いので、いつも早く終わるように祈っています。
「The sermon is long」とは、説教が長いという意味です。教会や宗教的な集まりで牧師や神父などが信者に向けて行う説教が時間がかかり、長引いている状態を指す表現です。しかし、この表現は単に時間の長さを指すだけでなく、説教が退屈である、あるいは聞き手が飽きてきているなどのニュアンスも含みます。教会に行っている人が友人にこのような感想を伝えるなどのシチュエーションで使われます。
The lecture drags on so long that I always find myself wishing it would end sooner.
「その講義は長引くので、いつももっと早く終わることを願っています。」
The teacher's preaching goes on forever, I always hope it ends quickly.
担任の説教が永遠に続くようで、いつも早く終わることを願っています。
"The lecture drags on"は、講義やプレゼンテーションが退屈で長引いていると感じるときに使われます。一方、"The preaching goes on forever"は、説教や説教的な話が長すぎて終わりが見えないと感じるときに使われます。前者は一般的に学術的または教育的な状況で、後者は宗教的または道徳的な状況で使われることが多いです。
回答
・sermon is long
・lecture is long
「説教が長い」は英語では sermon is long や lecture is long などで表現することができます。
My homeroom teacher has a long sermon, so I always hope it ends early.
(担任は説教が長いので、いつも早く終わるように願っています。)
※ homeroom teacher(担任の先生)
The coach's lecture after the game is long, so I always get sleepy.
(試合後のコーチの説教が長いので、いつも眠くなる。)
ご参考にしていただければ幸いです。