Riaさん
2022/10/10 10:00
話が長い を英語で教えて!
5分だけと言いながら話し続けるので「話が長い」と言いたいです。
回答
・Long-winded
・Beat around the bush
・Drawn-out conversation
You're being quite long-winded, you said it would only take 5 minutes.
あなた、話が長いね。5分だけって言ったのに。
「Long-winded」は主に英語で使われ、話や説明が冗長で、長すぎることを表す形容詞です。多くの場合、話が必要以上に詳しく、または話の主旨から逸れがちで、聞き手が退屈したり、理解を難しくする特性を指します。また、「冗談」「回りくどい」などの感覚で用いられます。「彼はいつも長話で、聞き手を疲れさせる」というような文脈で使えます。
You're really beating around the bush here, can you make your point more quickly?
あなたは本当に余計な話をしていますね、もっと早くポイントを絞って話してくれますか?
You've been having a drawn-out conversation even though you said it would only be five minutes.
「5分だけって言っていたのに、長々と話し続けていますね。」
Beat around the bushは直接的な事実や意見を言いたくない時に使います。例えば、ある人が別の人に対して批判的な意見を持っていて、それを直接伝えたくないときなどです。一方、"Drawn-out conversation"は議論や話題が長引いていて、明確な結論が出ない状況を表します。例えば、2人が映画のどのシーンが一番良かったか議論していて、それが何時間も続いている場合などです。
回答
・it's a long talk
「話が長い」は英語では it's a long talk で表現することができます。
You said to me that just 5 minutes, but your talk is too long.
(5分だけって言ったのに、話が長い。)
He's good at his job and has a gentle personality, but the only drawback is that he talks too long.
(彼は仕事は出来て性格も穏やかだけど、話が長いのだけは欠点だね。)
ご参考にしていただければ幸いです。