shinkawa

shinkawaさん

2023/07/25 10:00

千本ノック を英語で教えて!

野球の守備練習の時に使う千本ノック は英語でなんというのですか?

0 787
Shohei

Shoheiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/07/28 07:46

回答

・a thousand grounders

「千本ノック」は、上記のように表せます。

thousand : 千(名詞)
grounders : ゴロ(名詞、複数形)
・野球のボールを地面に転がるように打つ行為を指し、今回の「ノック」に相当します。
・合わせて「千本のゴロを打たれる」というニュアンスです。

The players did a thousand grounders during practice.
選手たちは練習で千本ノックをした。

上記は「千本ノック」を直訳に近い形で表しましたが、英語圏では「千本ノック」はあまり一般的ではないので、「大量のノックで守備練習する」という意味を伝える表現を使うとわかりやすいです。
例文
We had tough fielding drills today.
今日はきつい千本ノックがあった。

fielding : 守備をする(動詞 field の動名詞形)
drill : 訓練、練習(名詞)
・守備練習全般を指しますが、連続してノックを受けるニュアンスにも使えます。

shumatsuwaka

shumatsuwakaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/02/22 09:47

回答

・fungo practice

「千本ノック」は上記のように表現します。

fungo practice は、野球でコーチが選手たちに守備練習をさせる際に行う一連の打球練習を指します。「千本ノック」のように集中的な守備練習でもこのフレーズが適切です。fungo は、軽量で長いバット(fungo bat)を指し、コーチが効率よくボールを打つために使用します。この表現は、特に野球の練習や試合準備の文脈で使われます。

例文
The players had a tough fungo practice to sharpen their fielding skills.
選手たちは守備力を磨くために厳しい千本ノックを行った。
tough:厳しい
sharpen:磨く
fielding skills:守備力

had a tough fungo practice は、「厳しい千本ノックを行った」という意味です。have はここでは「行う」という意味で使用されています。

役に立った
PV787
シェア
ポスト